Step aboard the Costa Diadema, a magnificent vessel that has been sailing the seas since 2014. Designed to offer you perfect moments of relaxation and entertainment, this ship has a wide variety of activities on board, as well as gourmet bars and restaurants to satisfy every palate. A deck especially dedicated to the little ones offers a castle, a pirate galleon and a panoramic terrace to enjoy sunset rides. From sports and games during the day to exciting evening shows in the 3-story theater, such as the acclaimed "Tu sí que vales", this ship offers an unforgettable experience on the high seas. In addition, with the exclusive Aperol Spritz Bar for delicious cocktails, a game room and an authentic German beer garden, offering options for all tastes and ages, embark on a unique adventure aboard the Costa Diadema!
维戈是位于大西洋西班牙加利西亚自治区蓬特维德拉省的一个城市和自治市。
太阳门 (Porta do Sol) 是一个历史悠久的购物中心,也是维戈许多文化中心、现代博物馆和艺术基金会的所在地。
La Playa de Samil 是维戈最大的海滩,也是拉加雷斯河河口的位置。
Las Islas Cies(Cies 群岛)是位于西班牙加利西亚庞特维德拉海岸附近的一组岛屿。这些岛屿于 1980 年被宣布为自然保护区,并于 2002 年被纳入大西洋加利西亚群岛国家公园。
维戈是通往大西洋的门户,是古老历史、美丽海滩和现代国际化大都市的完美结合。一座真正令人惊叹的城市,提供热情的欢迎以及美丽的环境。再加上水务改革、令人惊叹的风景和友好的氛围,即使是经验丰富的旅行者也将获得真正独特的体验带回家。
閱讀更多
少讀
第 8 天
lisbon, portugal
抵達時間: 12:00
里斯本因其地理位置而被稱為七山之城,這座城市分佈在俯瞰里約塔霍河的陡峭山坡上。浪漫而國際化的城市向想要瞭解其每一英寸的遊客展示了其典型的紅色屋頂。 裡斯本以其自然美景和輕鬆的氛圍而令人驚訝。葡萄牙首都擁有許多博物館,圖書館,一個巨大的港口,教堂和宮殿,並享有Rio Tajo的壯麗景色,里斯本被認為是一個貧窮而混亂的城市。目前,它經歷了十四世紀和十五世紀風格的復興,當時它是從巴西延伸到印度的龐大帝國的一部分。原因是1998年舉行的世博會,在塔霍河上建造了一座新橋,並改造了城市的地下網路。這座城市的復興隨後在2004年歐洲杯期間繼續舉辦幾場比賽,並於2005年在那裡舉行了交付音樂獎(MTV)。 它許多最美麗的建築可以追溯到十四世紀和十五世紀,尤其是位於貝倫區的那些。還有許多十八世紀的建築,主要位於里斯本市中心的Baixa地區,在1755年襲擊該鎮的毀滅性地震後幾乎完全重建。 城市的歷史中心矗立在Las Siete Colinas上,擁有陡峭的街道和風景如畫的小巷。在城市的西側,有孟山都森林公園,裡斯本的肺,面積10公里,是歐洲最大的森林公園之一。首都雄偉的港口有3個碼頭,通常用於幾次游輪,目前是歐洲大西洋沿岸最繁忙的港口。 裡斯本是一座擁有數百年歷史和雄心壯志的城市,將歷史與現代、傳統與前沿相結合。漫步在老城區,人們可以聽到鎮上的小餐館里唱和演奏的傳統法多。在上城區(Bairro Alto)的山頂區,狹窄的街道兩旁排列著數十家餐館和酒吧,空氣中瀰漫著爵士樂、雷鬼樂、電子樂,狂歡者狂歡到黎明。遍佈城鎮各處的夜總會充分利用了舊空間,無論是在河邊碼頭還是隱藏在18世紀的豪宅中。裡斯本向世界展示了自己是一個國際化和充滿活力的城市,有各種口味的選擇,尤其是在夏季,它的許多酒吧、露台和餐館都擠滿了人。
Full board in the main restaurants and buffet, with meal choices for special diets (gluten-free, vegan, vegetarian). Drinks are only included in the All-Inclusive rate and are not included in the MyCruise rate or the offer/basic categories IV, EV, BV, IN1, IN2, IN3, ET1, ET2, BA1, BA2, BA3, MS. If you book one of these rates, you can add one of the drink packages available from the company.
Actividades Sports activities with free access to a gym equipped with Technogym, fitness classes, outdoor pools and hot tubs, a sports field, and an outdoor jogging track. com acesso gratuito a um ginásio equipado com Technogym, aulas de fitness, piscinas exteriores e banheiras de hidromassagem, um campo desportivo e uma pista de jogging exterior.
Accommodation in the selected cabin type, equipped with all amenities: bathroom, air conditioning, telephone, background music, satellite TV, and safe. Daily cleaning included.
Free entry to the theater to watch our shows and performances featuring different international artists every night.
Service fee (gratuities) included in the MyCruise, All-Inclusive, and Super All-Inclusive rates. Excluded from this offer are cabins in promotional categories Basic IV, EV, BV, IN1, IN2, IN3, ET1, ET2, BA1, BA2, BA3, MS or similar, as well as on World Cruises or corresponding segments.
Entertainment and activities in the Miniclub and dedicated areas of the ship for children and youth up to 17 years old.
哪些內容不包括在內?
Restaurantes temáticos ou de especialidades.
Consumos a bordo e em terra como: restaurantes de especialidades, apostas nos casinos, compras em lojas, serviços de Spa e Beleza, serviços de lavandaria, telefonemas, serviços médicos e medicamentos, acesso a internet, etc.
Gorjetas não estão incluídas nos camarotes Promo Basic (IV, EV, BV), para este tipo de camarote, a taxa de serviço deve ser paga a bordo, o valor é estabelecido em função da data do cruzeiro e do destino do mesmo
Gorjestas não incluídas nos cruzeiros Volta ao Mundo.