Costa Cruises' Costa Favolosa is a magnificent ship that offers an unforgettable cruise experience. With a combination of luxury, comfort and first-class entertainment, this stunning ship is the perfect retreat for those looking to explore exciting destinations while enjoying every comfort. From its elegant interiors to its world-class dining options to its wide range of onboard activities and entertainment, the Costa Favolosa guarantees memorable moments on the high seas for all its passengers.
サントドミンゴはドミニカ共和国の首都です。島の南部中央海岸に位置し、アメリカ大陸で最も古いヨーロッパの都市と考えられています。コロニアルゾーンは、訪問者がサントドミンゴを発見するのに最適な出発点です。ここでは、独立公園とオザマ川の間に、ヨーロッパの開拓者によって新世界に建設された最初の都市があります。アメリカ大陸の最初の通りはCalle de Las Damasで、アメリカで最も古い要塞であるOzama要塞、そしてAlcázardeColónを含む15世紀と16世紀の建築の多くの例があります。歴史的に興味深いのは、修復された16世紀のスペインの宮殿であるMuseo de las Casas Realesです。城壁に囲まれた街の近くには、新世界で最初の大聖堂とされるサンタマリアラメナー大聖堂があります。コロニアルゾーンの狭い通りを旅行している間、訪問者は歴史がここに生きてくるのを感じるでしょう。ゾーンはマレコンで終わります。ジョージワシントンアベニューとしても知られるElMalecónは、ビストロ、バー、ディスコが並ぶウォーターフロントの大通りで、2月に祝われるドミニカカーニバルのロケーションです。あらゆる通りや広場。
サントドミンゴはドミニカ共和国の首都です。島の南部中央海岸に位置し、アメリカ大陸で最も古いヨーロッパの都市と考えられています。コロニアルゾーンは、訪問者がサントドミンゴを発見するのに最適な出発点です。ここでは、独立公園とオザマ川の間に、ヨーロッパの開拓者によって新世界に建設された最初の都市があります。アメリカ大陸の最初の通りはCalle de Las Damasで、アメリカで最も古い要塞であるOzama要塞、そしてAlcázardeColónを含む15世紀と16世紀の建築の多くの例があります。歴史的に興味深いのは、修復された16世紀のスペインの宮殿であるMuseo de las Casas Realesです。城壁に囲まれた街の近くには、新世界で最初の大聖堂とされるサンタマリアラメナー大聖堂があります。コロニアルゾーンの狭い通りを旅行している間、訪問者は歴史がここに生きてくるのを感じるでしょう。ゾーンはマレコンで終わります。ジョージワシントンアベニューとしても知られるElMalecónは、ビストロ、バー、ディスコが並ぶウォーターフロントの大通りで、2月に祝われるドミニカカーニバルのロケーションです。あらゆる通りや広場。
Full board in the main restaurants and buffet, with meal choices for special diets (gluten-free, vegan, vegetarian). Drinks are only included in the All-Inclusive rate and are not included in the MyCruise rate or the offer/basic categories IV, EV, BV, IN1, IN2, IN3, ET1, ET2, BA1, BA2, BA3, MS. If you book one of these rates, you can add one of the drink packages available from the company.
Actividades Sports activities with free access to a gym equipped with Technogym, fitness classes, outdoor pools and hot tubs, a sports field, and an outdoor jogging track. com acesso gratuito a um ginásio equipado com Technogym, aulas de fitness, piscinas exteriores e banheiras de hidromassagem, um campo desportivo e uma pista de jogging exterior.
Accommodation in the selected cabin type, equipped with all amenities: bathroom, air conditioning, telephone, background music, satellite TV, and safe. Daily cleaning included.
Free entry to the theater to watch our shows and performances featuring different international artists every night.
Service fee (gratuities) included in the MyCruise, All-Inclusive, and Super All-Inclusive rates. Excluded from this offer are cabins in promotional categories Basic IV, EV, BV, IN1, IN2, IN3, ET1, ET2, BA1, BA2, BA3, MS or similar, as well as on World Cruises or corresponding segments.
Entertainment and activities in the Miniclub and dedicated areas of the ship for children and youth up to 17 years old.
料金に含まれていないものは何ですか?
Restaurantes temáticos ou de especialidades.
Consumos a bordo e em terra como: restaurantes de especialidades, apostas nos casinos, compras em lojas, serviços de Spa e Beleza, serviços de lavandaria, telefonemas, serviços médicos e medicamentos, acesso a internet, etc.
Gorjetas não estão incluídas nos camarotes Promo Basic (IV, EV, BV), para este tipo de camarote, a taxa de serviço deve ser paga a bordo, o valor é estabelecido em função da data do cruzeiro e do destino do mesmo
Gorjestas não incluídas nos cruzeiros Volta ao Mundo.